Een koude donderdag. Op de Genkse oefenvelden werkt de A-selectie de tweede training van de dag af. Vooral de wind jaagt de gevoelstemperatuur ver onder nul. Mannen krimpen in hun jack. Alle spelers hebben wel iets diep over hun hoofd getrokken, alleen Wesley Sonck houdt het bij kaal-cool. Hij staat af te werken op doel, rond - jawel - David Paas. De gevallen aanvaller werd weer in de armen gesloten na zes maanden ballingschap bij de reserven. Kan het dat hij straks Moumou Dagano, weg naar de Afrika Cup, vervangt ? "Ritme is er, maar geen tempo", stelt trainer Sef Vergoossen vast. "Maar David is geen jongen die uit de jeugd komt, hij heeft genoeg ervaring om zich snel aan te passen."
...

Een koude donderdag. Op de Genkse oefenvelden werkt de A-selectie de tweede training van de dag af. Vooral de wind jaagt de gevoelstemperatuur ver onder nul. Mannen krimpen in hun jack. Alle spelers hebben wel iets diep over hun hoofd getrokken, alleen Wesley Sonck houdt het bij kaal-cool. Hij staat af te werken op doel, rond - jawel - David Paas. De gevallen aanvaller werd weer in de armen gesloten na zes maanden ballingschap bij de reserven. Kan het dat hij straks Moumou Dagano, weg naar de Afrika Cup, vervangt ? "Ritme is er, maar geen tempo", stelt trainer Sef Vergoossen vast. "Maar David is geen jongen die uit de jeugd komt, hij heeft genoeg ervaring om zich snel aan te passen." Een andere mogelijkheid is dat de 22-jarige Mirsad Beslija van de rechterkant wordt overgeheveld naar de spits. Voor de Bosniër ging het het voorbije anderhalf jaar ontzettend hard. Hij groeide op in de buurt van Tuzla, in het noorden van Bosnië, leerde er voetballen bij Bosna-Visoko, werd vorig seizoen uitgeleend aan kampioen Zeljeznicar Sarajevo en ging vandaar vrijwel rechtstreeks naar de A-kern van Genk. Een half jaar later komt hij even op adem. Josip Skoko tolkt, want Beslija is voorlopig Engels noch Nederlands machtig. "Ik ben vrij tevreden over de eerste zes maanden. Ik had wat aanpassing nodig, heb in die periode twee hele grote stappen moeten zetten, waaronder ook die naar de nationale ploeg. Dat het publiek hier mij meteen aanvaardde, was een grote steun." Net die middag heeft hij van de trainer te horen gekregen hoe zijn Kerstrapport eruit zag. Er moet meer variatie in zijn spel, en hij dient meer oog te hebben voor het verdedigende aspect van zijn taak. Hoe denkt hij de grilligheid in zijn prestaties weg te werken ? Beslija duikt schuchter weg in zijn jas. "Het is fijn dat de trainer met ons bezig is en onze minpunten wil wegwerken. Ik heb goed geluisterd en ga straks heel hard mijn best doen. Natuurlijk ben ik niet blij als ik niet speel, maar de trainer heeft me twee keer uitgelegd waarom. En gezegd dat ik hard moet blijven werken." Misschien helpen straks de kwalificatiewedstrijden van Bosnië voor het EK 2004 in Portugal. Beslija is er ploegmaat van ex-Genkenaar Suad Katana. Na twaalf wedstrijden bij de beloften (waaronder één keer in het Fenixstadion tegen Jong België met Wesley Sonck) was hij ook al vier keer A-international. "Daar heb ik in dezelfde positie een meer verdedigende rol. Ik was er zelfs al rechtsachter. En omdat Bosnië meestal veel minder sterk is dan de tegenstander, moet ik er sowieso meer verdedigen." Op de Genkse rechterflank moet hij de concurrentie met Thomas Chatelle aangaan, in de spits met David Paas. "Ik heb er tijdens de winterstop de hele tijd aan gedacht. Er komt een plaats vrij in het team en als de trainer me daar het vertrouwen geeft, graag." Josip Skoko : "Het zal aanpassen worden voor ons, maar volgens mij kan hij die rol aan. Mirsad is wat sneller dan Dagano, die dan weer sterker is aan de bal. Beiden zijn goeie dribbelaars. Dagano scoort wat makkelijker als het moeilijke kansen zijn, Mirsad scoort sneller de makkelijke goals. Net als Dagano kan hij ook met de rug naar doel spelen, al is hij daar het type niet voor." Beslija : "Helemaal akkoord. Ik ben beter met het gezicht naar het doel." Met Wesley Sonck speelde hij nooit samen in de spits. Beslija grijnst : "Zelfs niet op training. Maar ik denk dat we samen kunnen spelen, mits we elkaar begrijpen. Ik zal aan de taal moeten werken. Spreken gaat nog niet zo goed, verstaan beter." Tot zolang hangt hij nog af van Skoko, want ook zijn rijbewijs heeft hij nog niet. "Binnen de maand moet dat uit de voeten zijn."Eén keer klaart het gezicht van Mirsad Beslija breed op : als zijn vakantie in Bosnië ter sprake komt. De feestdagen bracht hij in eigen kring door. Hij genoot ervan. De levensomstandigheden zijn er nog lang niet optimaal, maar alvast veel beter dan een paar jaar geleden. "Stilletjes aan leven we weer zoals vroeger. Mensen keren terug naar hun huizen en hervatten voorzichtig hun oude bezigheden. Ik heb inderdaad een goed gevoel over onze nieuwe staat, ook al ben ik niet zo bezig met politiek of religie. De oorlog heeft veel vernietigd, maar nu functioneert alles weer, en mensen leven weer naast en met elkaar, of ze nu Bosniër, Serviër of Kroaat zijn."De batterijen zijn weer opgeladen, de terugronde moet zijn doorbraak betekenen. Beslija : "Fysiek was ik niet zo goed en aan de snelheid van uitvoering moest ik me toch serieus aanpassen. Dat merkte je ook, ik scoorde vooral bij invalbeurten, nadien was het minder en ging het zelfvertrouwen bergaf. Dat had ook te maken met het feit dat ik niet alles speelde." Mist hij niet wat kracht in ons fysiek sterke voetbal ? "Vind ik niet. Ik denk dat ik goed ben zoals nu, beetje slank en lenig. Als ik te veel op kracht ga werken, verlies ik misschien van mijn snelheid. Ik vermijd liever de duels." En heeft Genk nog voldoende kracht om tot het einde voor de titel mee te doen ? Vastberaden : " Yes ! Wij zijn goed genoeg voor een plaats in de topdrie. No problem." door Peter T'Kint