We stappen een grote sportwinkel in Shinjuku binnen, een van de meest bruisende wijken in het sowieso al erg bruisende Tokio. De vraag of ze hier Eiji Kawashima kennen, is al beantwoord voor ze gesteld is. Aan de ingang wordt de bezoeker begroet door een poster van de Japanse doelman van SK Lierse, op levensgroot formaat. De eigenaar van de winkel blijkt bovendien verrassend goed op de hoogte van het reilen en zeilen in de Jupiler Pro League. Hij kent bijvoorbeeld Anderlecht, Club Brugge en Standard en weet zelfs dat Racing Genk "vorig jaar onverwacht kampioen speelde" en dat het "de ploeg is waarvoor Takayuki Suzuki ooit voetbalde, zonder veel succes". Of ze er ook truitjes van Kawashima verkopen? Normaal wel, zegt de man, maar jammer genoeg zijn ze momenteel uitverkocht. En we hebben dubbele pech, want enkele maanden geleden hingen er zelfs tenues van Lierse. "Binnen de week waren die de deur uit", verklaart de winkelier. "Ik zou graag bijbestellen maar de verdeler blijkt er moeilijk aan te geraken. Kawashima is in Japan een beroemdheid! Vraag het al mijn klanten: iedereen kent hem hier." We nemen de proef op de som, met overtuigend resultaat. De eerste tien bezoekers roepen prompt ' Kawashima!' wanneer we naar de reuzenposter bij de inkom wijzen.

Lier beseft te weinig dat het een sportheld uit een sportgek land met 127 miljoen inwoners herbergt. Pallieters schrikken nog steeds wanneer tientallen Japanse journalisten opdagen voor een thuiswedstrijd of wanneer fans 10.000 kilometer vliegen om hun held aan het werk te zien. Japanse waarnemers kijken er echter amper van op. Voetbal is na honkbal de grootste sport in Japan. En de wedstrijden van de nationale ploeg zijn voor de nationalistische Japanners verplichte kost. "De verrichtingen van internationals in het buitenland worden daarom op de voet gevolgd, er moesten maar eens repercussies zijn voor de prestaties van de nationale ploeg", vertelt Kenji Murakami, sportjournalist bij Asahi Shimbun, de tweede grootste krant van het land en tegelijk ook van de wereld, met een oplage van niet minder dan 7,5 miljoen (!) exemplaren per dag. "Bij internationals mag je ervan uitgaan dat de vijf grote algemene kranten, de vijf sportkranten en de twee persagentschappen iedere wedstrijd coveren. Ik kan me inbeelden dat men in België daardoor de indruk krijgt dat Kawashima een grote beroemdheid is, maar eigenlijk valt dat naar Japanse normen nogal mee. Keisuke Honda van CSKA Moskou of Shinji Kagawa van Borussia Dortmund, dát zijn pas celebrities. Kawashima is nog maar pas aan het opkomen. Hij staat nog niet zo lang in de spotlights. De meeste Japanners kennen hem pas sinds het WK van Zuid-Afrika, voordien was hij bankzitter en dus minder interessant."

Opofferingen

Een beroemdheid van die allure kan ongetwijfeld meer geld verdienen als hij gewoon in Japan blijft. Een Japanse sportkrant schreef begin 2010 dat Kawashima's jaarsalaris bij zijn toenmalige club Kawasaki Frontale ongeveer 400.000 euro was. In België verdient de keeper ongetwijfeld minder. "Net voor hij bij Lierse tekende, schreef hij op zijn blog dat hij te allen prijze wou bewijzen dat een Japanse doelman het in Europa kan maken. Kawashima ziet zichzelf als een pionier en is bereid opofferingen te maken", verklaart journalist Kenji Murakami. Is het trouwens hoe dan ook niet vreemd dat een speler met zo'n reputatie vrede neemt met de bescheiden Jupiler Pro League en niet mordicus aan de slag wil in de prestigieuzere Spaanse of Engelse competitie? Bovendien is Lierse zelfs binnen België nu ook weer niet de meest gereputeerde club - met alle respect. "Kawashima beseft dat Japan een bescheiden voetballand is en zelfs onze beste keepers in Europa onbekend zijn", zegt Murakami. "Het is niet zo ongewoon dat Japanse toppers naar relatief kleine competities verkassen. Tsuneyasu Miyamoto, de kapitein van de wereldbekerploeg van 2006, werd na het WK naar Oostenrijk getransfereerd. Masahiko Inoha, een van onze beste verdedigers, speelt sinds deze zomer bij het Kroatische Hajduk Split. Japanse voetballers beseffen dat ze best niet te hoog mikken, zeker in het begin. Maar ze hebben allen wel de intentie om door te groeien naar een grotere competitie. Ook Kawashima, daar maakt hij in de Japanse pers geen geheim van. Onze nationale doelman zal redeneren dat een vaste plek bij een kleinere Europese club hem sneller in de scoutingboekjes van de topteams doet belanden dan wanneer hij in Japan blijft."

Kawashima wordt in België gezien als een goede doelman, maar wellicht toch ook niet bij de beste drie van de liga. De Japanse journalist reageert verrast: "Kawashima is kapitein bij Lierse, als ik goed ben ingelicht. Dat een buitenlandse speler die nog niet zo lang actief is bij de club die eer krijgt toebedeeld, betekent toch dat hij in jullie land gewaardeerd wordt?"

Tienermeisjes

Uit de reacties van de vrouwelijke bezoekers van de sportwinkel viel nog meer te leren. Namelijk dat het niet alleen zijn verdiensten als doelman zijn die Kawashima populair maken in Japan. Kawashima wordt door meer dan één Japanse very kawaii genoemd, wat te vertalen valt als "schattig". Kawaii moet na arigato (bedankt) en hai (ja) het meest gebruikte Japanse woord zijn. Japanners zijn dol op schattig, aan Hello Kitty en Pokémon valt bijvoorbeeld niet te ontsnappen. Kawashima blijkt met zijn uitgesproken onderkaak en stoere blik helemaal het type waar Japanse tienermeisjes voor smelten. Slimme marketeers pikten dat op: de doelman schittert momenteel in een televisiereclame voor een antiallergiemedicijn waarin hij de pollen afweert die de neus van een bevallige Japanse bestoken.

Journalist Murakami ontkent niet dat Kawashima's star quality hem nog gewilder maken. "Zijn mannelijke looks zullen de goede waarnemer zeker niet zijn ontgaan", lacht hij. "Maar het is niet het enige waar hij zijn positieve imago aan dankt. Kawashima gedraagt zich nooit als een ster, blijft altijd vriendelijk en is zeer bereikbaar voor de media. Journalisten hebben graag met hem te maken."

Nieuws over Kawashima sijpelt dus door naar het Land van de Rijzende Zon, zo ook het incident met de Beerschotsupporters die zo spits waren om te bedenken dat Kawashima op Fukushima rijmt. "Het verhaal is in Japan bekend, al hebben de grotere kranten ervoor gekozen er niet in detail over te berichten, wegens te gevoelig. Ook de sportpers toonde zich weerhoudend om de beledigingen omtrent het Japanse nationale trauma al te breed uit te smeren", aldus de journalist van Asahi Shimbun.

door jef van baelen in tokio

"Kawashima heeft de intentie om door te groeien naar een grotere competitie."

We stappen een grote sportwinkel in Shinjuku binnen, een van de meest bruisende wijken in het sowieso al erg bruisende Tokio. De vraag of ze hier Eiji Kawashima kennen, is al beantwoord voor ze gesteld is. Aan de ingang wordt de bezoeker begroet door een poster van de Japanse doelman van SK Lierse, op levensgroot formaat. De eigenaar van de winkel blijkt bovendien verrassend goed op de hoogte van het reilen en zeilen in de Jupiler Pro League. Hij kent bijvoorbeeld Anderlecht, Club Brugge en Standard en weet zelfs dat Racing Genk "vorig jaar onverwacht kampioen speelde" en dat het "de ploeg is waarvoor Takayuki Suzuki ooit voetbalde, zonder veel succes". Of ze er ook truitjes van Kawashima verkopen? Normaal wel, zegt de man, maar jammer genoeg zijn ze momenteel uitverkocht. En we hebben dubbele pech, want enkele maanden geleden hingen er zelfs tenues van Lierse. "Binnen de week waren die de deur uit", verklaart de winkelier. "Ik zou graag bijbestellen maar de verdeler blijkt er moeilijk aan te geraken. Kawashima is in Japan een beroemdheid! Vraag het al mijn klanten: iedereen kent hem hier." We nemen de proef op de som, met overtuigend resultaat. De eerste tien bezoekers roepen prompt ' Kawashima!' wanneer we naar de reuzenposter bij de inkom wijzen. Lier beseft te weinig dat het een sportheld uit een sportgek land met 127 miljoen inwoners herbergt. Pallieters schrikken nog steeds wanneer tientallen Japanse journalisten opdagen voor een thuiswedstrijd of wanneer fans 10.000 kilometer vliegen om hun held aan het werk te zien. Japanse waarnemers kijken er echter amper van op. Voetbal is na honkbal de grootste sport in Japan. En de wedstrijden van de nationale ploeg zijn voor de nationalistische Japanners verplichte kost. "De verrichtingen van internationals in het buitenland worden daarom op de voet gevolgd, er moesten maar eens repercussies zijn voor de prestaties van de nationale ploeg", vertelt Kenji Murakami, sportjournalist bij Asahi Shimbun, de tweede grootste krant van het land en tegelijk ook van de wereld, met een oplage van niet minder dan 7,5 miljoen (!) exemplaren per dag. "Bij internationals mag je ervan uitgaan dat de vijf grote algemene kranten, de vijf sportkranten en de twee persagentschappen iedere wedstrijd coveren. Ik kan me inbeelden dat men in België daardoor de indruk krijgt dat Kawashima een grote beroemdheid is, maar eigenlijk valt dat naar Japanse normen nogal mee. Keisuke Honda van CSKA Moskou of Shinji Kagawa van Borussia Dortmund, dát zijn pas celebrities. Kawashima is nog maar pas aan het opkomen. Hij staat nog niet zo lang in de spotlights. De meeste Japanners kennen hem pas sinds het WK van Zuid-Afrika, voordien was hij bankzitter en dus minder interessant." Een beroemdheid van die allure kan ongetwijfeld meer geld verdienen als hij gewoon in Japan blijft. Een Japanse sportkrant schreef begin 2010 dat Kawashima's jaarsalaris bij zijn toenmalige club Kawasaki Frontale ongeveer 400.000 euro was. In België verdient de keeper ongetwijfeld minder. "Net voor hij bij Lierse tekende, schreef hij op zijn blog dat hij te allen prijze wou bewijzen dat een Japanse doelman het in Europa kan maken. Kawashima ziet zichzelf als een pionier en is bereid opofferingen te maken", verklaart journalist Kenji Murakami. Is het trouwens hoe dan ook niet vreemd dat een speler met zo'n reputatie vrede neemt met de bescheiden Jupiler Pro League en niet mordicus aan de slag wil in de prestigieuzere Spaanse of Engelse competitie? Bovendien is Lierse zelfs binnen België nu ook weer niet de meest gereputeerde club - met alle respect. "Kawashima beseft dat Japan een bescheiden voetballand is en zelfs onze beste keepers in Europa onbekend zijn", zegt Murakami. "Het is niet zo ongewoon dat Japanse toppers naar relatief kleine competities verkassen. Tsuneyasu Miyamoto, de kapitein van de wereldbekerploeg van 2006, werd na het WK naar Oostenrijk getransfereerd. Masahiko Inoha, een van onze beste verdedigers, speelt sinds deze zomer bij het Kroatische Hajduk Split. Japanse voetballers beseffen dat ze best niet te hoog mikken, zeker in het begin. Maar ze hebben allen wel de intentie om door te groeien naar een grotere competitie. Ook Kawashima, daar maakt hij in de Japanse pers geen geheim van. Onze nationale doelman zal redeneren dat een vaste plek bij een kleinere Europese club hem sneller in de scoutingboekjes van de topteams doet belanden dan wanneer hij in Japan blijft." Kawashima wordt in België gezien als een goede doelman, maar wellicht toch ook niet bij de beste drie van de liga. De Japanse journalist reageert verrast: "Kawashima is kapitein bij Lierse, als ik goed ben ingelicht. Dat een buitenlandse speler die nog niet zo lang actief is bij de club die eer krijgt toebedeeld, betekent toch dat hij in jullie land gewaardeerd wordt?" Uit de reacties van de vrouwelijke bezoekers van de sportwinkel viel nog meer te leren. Namelijk dat het niet alleen zijn verdiensten als doelman zijn die Kawashima populair maken in Japan. Kawashima wordt door meer dan één Japanse very kawaii genoemd, wat te vertalen valt als "schattig". Kawaii moet na arigato (bedankt) en hai (ja) het meest gebruikte Japanse woord zijn. Japanners zijn dol op schattig, aan Hello Kitty en Pokémon valt bijvoorbeeld niet te ontsnappen. Kawashima blijkt met zijn uitgesproken onderkaak en stoere blik helemaal het type waar Japanse tienermeisjes voor smelten. Slimme marketeers pikten dat op: de doelman schittert momenteel in een televisiereclame voor een antiallergiemedicijn waarin hij de pollen afweert die de neus van een bevallige Japanse bestoken. Journalist Murakami ontkent niet dat Kawashima's star quality hem nog gewilder maken. "Zijn mannelijke looks zullen de goede waarnemer zeker niet zijn ontgaan", lacht hij. "Maar het is niet het enige waar hij zijn positieve imago aan dankt. Kawashima gedraagt zich nooit als een ster, blijft altijd vriendelijk en is zeer bereikbaar voor de media. Journalisten hebben graag met hem te maken." Nieuws over Kawashima sijpelt dus door naar het Land van de Rijzende Zon, zo ook het incident met de Beerschotsupporters die zo spits waren om te bedenken dat Kawashima op Fukushima rijmt. "Het verhaal is in Japan bekend, al hebben de grotere kranten ervoor gekozen er niet in detail over te berichten, wegens te gevoelig. Ook de sportpers toonde zich weerhoudend om de beledigingen omtrent het Japanse nationale trauma al te breed uit te smeren", aldus de journalist van Asahi Shimbun. door jef van baelen in tokio"Kawashima heeft de intentie om door te groeien naar een grotere competitie."