LANDINFO

OPPERVLAKTE 92.212 km2
...

OPPERVLAKTE 92.212 km2 INWONERS 10.825.309 HOOFDSTAD Lissabon WEBSITE www.fpf.ptFERNANDO SANTOS l 61 jaar l Een van de weinige coaches die bij Benfica, Porto én Sporting werkte en ook in Griekenland (AEK Athene en Panathinaikos) prijzen won. Volgde er in 2010 Otto Rehhagel als bondscoach op en plaatste Griekenland voor het EK en WK. Sinds september 2014 bondscoach in zijn vaderland.Markus Berger, de Oostenrijkse verdediger die in Portugal bij Tondela speelt, zegt dat jullie te afhankelijk zijn van Cristiano Ronaldo. Denkt u daar ook zo over? FERNANDO SANTOS: 'Dat is zijn mening. Ik weet alleen dat we over een team met veel kwaliteiten beschikken. Wat anderen denken, houdt me totaal niet bezig. Speelt Cristiano Ronaldo soms alleen? Elk team is in een bepaalde mate afhankelijk van zijn beste spelers en ik hoop dat we in Frankrijk de beste Cristiano zullen zien, maar ik geloof vooral in een sterke Seleção.' Ronaldo zei dat hij met zijn knieblessure eigenlijk niet naar het WK in Brazilië had mogen vertrekken. Vreest u dat hij, na een slopend seizoen bij Real Madrid, opnieuw niet helemaal fit zal zijn? SANTOS: 'Ik weet niet hoe hij zich voelt, maar in verschillende interviews zei hij al dat hij droomt van een prijs met de nationale ploeg. Dat is, klonk het, de enige blinde vlek in zijn carrière en hij is erop gebrand om daar verandering in brengen. Maar, nog eens: Ronaldo is een symbool in ons land, de beste speler van de wereld en ik hoop dat we op hem kunnen rekenen, maar hij is tegelijk ook maar één van de elf spelers.' U zei onlangs dat Portugal geen favoriet is, maar wel een kandidaat voor de eindzege. Was dat een uitspraak om de druk bij andere teams te leggen? SANTOS: 'Toen ik hier nog geen bondscoach was en journalisten in de aanloop naar het EK 2012 en het WK 2014 vroegen wat we van Portugal mochten verwachten, zei ik net hetzelfde. We zijn nooit topfavoriet, maar altijd een serieuze kandidaat. Voor mij zijn Duitsland, de wereldkampioen, Spanje en Frankrijk de grote favorieten. Maar mocht je die vraag aan een Italiaan of Engelsman stellen, dan zouden ze wellicht niet akkoord gaan. (lacht) En: op het einde van een voetbalseizoen is veel afhankelijk van de fitheid en het vormpeil van de spelers.' Onmiddellijk na uw aanstelling in september 2014 hebt u nieuwe spelers een kans gegeven om zich te tonen, iets wat uw voorgangers amper deden. Waarom? SANTOS: 'Dat heeft met ervaring te maken. Toen ik bondscoach van Griekenland werd (in juli 2010, nvdr), zag ik een besloten groep, waarin er de jaren ervoor amper zes of zeven nieuwe spelers waren opgeroepen. Daar hebben we verandering in gebracht. Als zoiets kan in Griekenland, dan moet het in een land met zo veel voetbaltalent als Portugal zéker kunnen.' In een groep met Oostenrijk, Hongarije en IJsland moet Portugal zich gemakkelijk kunnen kwalificeren. Maar als je naar het speelschema kijkt, dan lijkt de tweede plaats in de groep naar een gemakkelijke tegenstander te leiden. Houdt dat u bezig? SANTOS: 'Het is nog te vroeg om daar nu al over na te denken, dat doen we pas kort voor de start van het toernooi. Ik wil er, samen met de technische staf, voor zorgen dat mijn spelers topfit zijn voor de openingswedstrijd tegen IJsland. Nu al beginnen te rekenen of scenario's voorspellen, zou niet verstandig zijn.' Door vervelende blessures van enkele potentiële sterkhouders moest bondscoach Fernando Santos zijn tactische strijdplan serieus bijsturen, zonder dat hij daarvoor zal afwijken van de traditionele 4-3-3 als basisopstelling. Alleen zit Santos, die in september 2014 aan het roer kwam van de nationale ploeg, met een stevig probleem opgescheept. Portugal beschikt al jaren niet meer over een echte diepe spits, die een verdediging met zijn beweeglijkheid en duelkracht aan de praat kan houden, terwijl er vooral op het middenveld een overschot is van talent. Daarom bestond er lange tijd de roep om over te schakelen naar een 4-4-2, of eventueel terug te grijpen naar de succesvolle Spaanse formule op het EK van 2012, door zonder echte spits aan de wedstrijd te beginnen. Maar Fernando Santos had te weinig tijd om te experimenteren en koos ervoor om boegbeeld Cristiano Ronaldo als bliksemafleider te gebruiken. De topvedette van Real Madrid is beweeglijk en beschikt over een goede timing bij voorzetten vanop de flanken. Daar moeten Nani, RafaSilva en eventueel nog oudgediende Ricardo Quaresma voor animo en constante dreiging zorgen. Op de rechterflank kan Vieirinha met zijn loopvermogen en infiltratievermogen de gehele kant voor zijn rekening nemen. Maar schrik er ook niet van als Santos op een bepaald moment zijn veldbezetting drastisch omgooit, Ronaldo koppelt aan een centrale verdediger en omschakelt naar een 4-2-3-1. Om in dat geval de balans in het elftal te behouden ligt een belangrijke rol weggelegd voor Danilo (FC Porto) en William Carvalho, die na een verhuurperiode aan Cercle Brugge volledig openbloeide bij Sporting Clube de Portugal. NUNO GOMES EX-SPELER'We hebben met Cristiano Ronaldo misschien wel een van de beste spelers ter wereld, maar tegenwoordig hebben we ook een goede mengeling van ervaren voetballers - met al redelijk wat EK's en WK's op de teller - en jonge talenten die voor een toegevoegde waarde kunnen zorgen. De geschiedenis leert ons dat we het vaak moeilijk hebben in de op papier gemakkelijke matchen. We beschikken over een team voor, op zijn minst, de laatste acht.' PAULO FUTRE EX-SPELER'We gaan een super EK tegemoet. Als we Frankrijk kunnen vermijden, dan kan Portugal iedereen verslaan. Cristiano Ronaldo oogde de afgelopen maanden bij Real Madrid nog heel vitaal. Wanneer hij het doet op een eindtoernooi, dan kan Portugal daar alleen maar maximaal van profiteren.'l Danny (gescheurde kruisbanden), Bernardo Silva en Fábio Coentrão (beiden dijbeen) werden getroffen door het noodlot. Zenitaanvoerder Danny was op het middenveld het perfecte rustpunt, Silva (21) de man die met zijn verfijnde passing het verschil maakte. Linksback Coentrão (28) was met 2 WK's (2010 en 2014) en 1 EK (2012) een vaste waarde. l Renato Sanches (18) verhuist komende zomer voor 35 miljoen euro van Benfica naar Bayern München. Pijlsnelle, offensief ingestelde en gemakkelijk infiltrerende middenvelder met veel atletische mogelijkheden. Debuteerde pas in oktober 2015 in de eerste ploeg van Benfica.WILLIAM CARVALHO: 'Natuurlijk. Ik wil vooral iets bijdragen aan de nationale ploeg. Als ik mijn niveau van toen kan benaderen of zelfs nog iets kan optrekken, dan kan ook de ploeg daarvan profiteren. Net zoals iedere Portugese voetbalfan droom ik van de eindzege. In een land met zo'n voetbaltraditie moeten we dat doen. Op papier kon de loting wellicht veel zwaarder uitgevallen zijn, maar we mogen niet overmoedig worden. Dit is een lastige groep. Minder grote namen, dat wel, maar in de kwalificaties hebben IJsland, Oostenrijk en Hongarije bewezen dat ze ook goede teams zijn.' CARVALHO: 'We zijn favoriet omdat we Portugal zijn en we hebben er geen probleem mee dat we in die rol geduwd worden, maar we zullen in elke wedstrijd top moeten zijn. Volgens de coach zijn we geen topfavoriet, maar we maken wel kans om de Europese titel te pakken. We moeten die ambitie durven uit te spreken. Het kan, ja, want de kwaliteit van deze groep is enorm en we beschikken over de beste voetballer ter wereld.' CARVALHO: 'Cristiano is onze kapitein, de meest ervaren speler van deze selectie én hij droomt van EK-successen. Als we samen zijn, dan is dat zijn boodschap: 'Jullie moeten fit aan het toernooi beginnen, elke training en elke wedstrijd alles geven. Alleen dan zullen we ons gemeenschappelijk doel kunnen realiseren.' De coach heeft de 23 namen al een tijdje geleden op papier gezet. Een goede zaak. Als je bijvoorbeeld 25 of 26 spelers selecteert, wordt er in de media weken gespeculeerd over eventuele afvallers. Zoiets kan de rust en sereniteit binnen een groep verstoren.' CARVALHO: 'Dat is gezonde competitie en het bewijst hoe sterk onze Seleção is. Ook op verschillende andere posities moet de coach zulke beslissingen nemen. Danilo is goed, ik ben goed. We zien wel.' CARVALHO: 'Ik verwacht enorm veel Portugese immigranten in de stadions. En met hun steun wordt het voor ons misschien iets gemakkelijker om succesvol te zijn.' CARVALHO: 'Helemaal niet. We weten allemaal wat er het voorbije jaar in Frankrijk is gebeurd, maar nu lijkt het land tot rust gekomen en onze veiligheid zal maximaal verzekerd zijn. Ik denk niet dat we ons zorgen moeten maken. We gaan naar Frankrijk om te voetballen en te winnen.' 'Ronaldo is een symbool in ons land en de beste speler van de wereld, maar tegelijk ook maar één van de elf spelers.' FERNANDO SANTOS