Nederlandse uitgeverij koopt wereldrechten biografie John ‘Stoner’ Williams

John Williams (1922-1994) in 1965. © GF

Lebowski, de uitgever van John Williams in Nederlandse vertaling, koopt de rechten voor een nog te verschijnen bio van John Williams én brengt een Latijnse vertaling van diens roman ‘Augustus’.

Gisteren werd in Nederland ‘Augustus’, de Nederlandse vertaling van John ‘Stoner’ Williams’ keizersroman, officieel gepresenteerd naar aanleiding van keizer Augustus’ 2000ste overlijdensverjaardag. Op de betaalsite van ‘Boekblad’ vertelt Oscar van Gelderen, de Nederlandse uitgever van Lebowski die Williams in het Nederlands brengt, dat hij niet alleen de wereldrechten kocht voor een Latijnse vertaling van ‘Augustus’ maar eveneens de rechten van de nog te verschijnen biografie van John Williams.

Perfecte roman

Charles Shields zal de biografie van Williams schrijven met als voorlopige werktitel: ‘The Man Who Wrote the Perfect Novel’. Shields schreef eerder al de levensbeschrijvingen van Kurt Vonnegut en Harper Lee. Van Gelderen, die met Williams’ vertalingen van diens laatste drie romans een onverwacht goudhaantje in zijn fonds heeft binnengehaald, probeert het Nederlandstalige succes van John Williams nu ook naar het buitenland te exporteren. Best mogelijk dus dat de bio van cultschrijver Williams eerst in het Amerikaans wereldwijd verschijnt en dan pas in het Nederlands.

‘Augustus’ in het Latijn

Bij de presentatie van ‘Augustus’, de Nederlandse vertaling van de derde roman van Williams, gisteren op de 2000ste sterfdag van de Romeinse keizer Augustus, raakte ook bekend dat Lebowski een Latijnse vertaling van deze keizersroman zal uitbrengen. Van Gelderen maakt zich sterk dat ook de Amerikaanse markt een Latijnse ‘Augustus’ wel ziet zitten.

Frank Hellemans

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content